Zu Besuch bei der Kanzlerin war J.Cl Juncker, Premierminister eines EU Landes. Zugleich ist Juncker Vorsitzender der Gruppe der Euroländer. Die Erwähnung seines Besuches fand kaum eine halbe Spalte in der FAZ Beachtung, nicht mehr als 4 Zeilen war der Besuch der allgewaltigen deutschen Zeitung wert…es gab wohl noch zuviel über zu Guttenberg zu schreiben! Beleidigt sind die Luxemburger schon lange nicht mehr, man gewöhnt sich daran dass eben Kleinstaaten in einem Europa das (fast) nur noch von Merkel und Sarkozy regiert zu werden scheint keine Beachtung mehr finden. Trotzdem, es nervt auch, wenn mit System in derselben Zeitung die slowenische Hauptstadt wieder Laibach heisst, das slovakische Bratislava wird Pressburg, das polnischeWroclav Breslau, diese retrograde Berichterstattung scheint zu vergessen dass das grossdeutsche Reich nicht zustande gekommen ist. Ob es angeordnet ist, diese Städte mit ihren Vorkriegsnamen zu nennen, oder redaktionnelle Nachlässigkeit….Schliesslich will die FAZ doch eine seriöse Zeitung sein, dann bitte etwas mehr Sensibilität und Geschichtsbewusstsein.
Divers
Le parlement européen….vu à distance
Avec l’occupation allemande pendant la deuxième guerre mondiale l’interdiction d’utiliser le Luxembourgeois, et l’essai d’allemaniser la population, la résistance des citoyens s’est organisée. Un référendum des forces occupantes sur l’appartenance ethnique et linguistique a été le début d’un combat de David contre Goliath : l’enrôlement de force des jeunes Luxembourgeois dans la Wehrmacht était la répression terrible contre la volonté d’un petit peuple de garder son appartenance culturelle et linguistique.
Plus tard seulement, en 1984, le Luxembourgeois est devenu la langue nationale, le français est resté la langue officielle, et les petits citoyens apprennent toujours à lire et à écrire en allemand…..ce qui pour certains enfants d’immigrés, notamment portugais et slaves, devient la quadrature du cercle.
L’histoire est entachée de souffrance, la deuxième guerre mondiale a fait du Luxembourg un pays meurtri qui a perdu des générations dans les camps et sur les champs de bataille.
L’adhésion à la communauté de la Ceca, la Haute Autorité du Charbon et de l’Acier, était un acte qui coulait de source, de même que l’adhésion à l’OTAN. L’adhésion au Benelux avait déjà rendu familiers les milieux politiques grand ducaux avec la coopération internationale. Ils étaient fiers de pouvoir parfois être les traducteurs pour les Français et les Allemands.Ils avaient surtout compris que la langue, ce n’est pas seulement l’expression mais aussi la culture.
Ainsi l’Allemand, c’est aussi Goethe et le Français c’est Voltaire. La compréhension du problème linguistique va bien au-delà de simples problèmes de traduction. C’est l’âme des peuples qui se traduit dans sa langue, la littérature et les arts.
Le luxembourgeois n’a jusqu’à ce jour pas (encore) été promu langue de travail européenne. Donc pas de traductions en luxembourgeois, les six députés sont bien obligés de parler une langue qui n’est pas leur langue maternelle, ceci ne les a pas empêchés de prendre la parole et de s’impliquer dans les travaux des commissions dans lesquelles ils étaient admis.
Politik aus dem Glashaus
Gutenberg, Michele Alliot-Marie, mussten gehen. Plagiat bei der Doktorarbeit kein Kavaliersdelikt, KTzG hat zu spät gestanden, beschämender ist der Vorfall für seine Uni. Der Doktorvater musste schliesslich gewusst haben dass die wissenschaftliche Arbeit nicht alleine aus den Geistesblitzen des Verteidigungsministers a.D. stammte. Die Presse und die Opposition haben mit der Schlammschlacht den Hoffnungträger der CSU zugrunde gerichtet. Welch ein Verlust für die Politik insgesamt! Da kommt ein Mutiger mit neuen Ideen, hat das Volk hinter sich und stolpert dann weil sein Doktorvater ihm nicht gesagt hat, das gehe so nicht! Die französische Aussenministerin hat sich nichts vorzuwerfen, sagt sie. Von Diktatoren wurden schliesslich auch schon andere eingeladen, also weshalb gerade sie! In dem Buch das MAM schreiben will, wird sie der breiten Öffentlichkeit den Klartext unterbreiten, dann wenn vermutlich ihre Partei schon in der Opposition ist…
Klein und schäbig ist dagegen fast schon das Delikt des Europaabgeordneten Elmar Brok: Steuerhinterziehung, läppige 2000€ wegen nicht angegebener Vergütungen für gehaltene Reden. Seine Immunität sollte aufgehoben werden, das EP sagt nein, da gibt es noch Solidarität, da hällt man zusammen, da zerreisst man sich nicht wegen Lapalien… Wie wäre es wenn alle Berufe auf solche Art durchforstet würden, Ärzte, Rechtsanwälte, Bänker usw. aber es scheint die Politiker müssen bessere Menschen sein, fehlerfrei, unbescholten, gradlinig, dann sind sie tragbar….auch wenn sie nichts zu sagen haben und nichts bewegen!
Sarkozy räumt auf….
Erneut Regierungsumbildung, nicht geplant diesmal, auch nicht vorgesehen, aber anscheinend notwendig. Dass Frankreichs Aussenministerin nicht gerade eine gute Figur abgegeben hat, als sie ihre tunesischen Ferien als Privatangelegenheit verteidigen wollte, war gewusst. Dass Frau M. A.M. die langjährige Vorsitzende des RPR, die damals, mit Chirac, die eigentlich liberalen Zentrumsfranzosen der europäischen Volkspartei zuführte, währenddessen der Christdemokrat Bayrou dann später im EP die Alde, also die liberale Fraktion aufsuchen musste, erst nach wochenlangem Hin und Her in der Presse ziehen musste, heisst dass es nicht irgendein Wechsel ist.M. A.M. hat viele Stürme überlebt, aber irgendein Zeichen musste wohl gesetzt werden, auch um davon abzulenken dass die in die Verbannung geschickte Rama Yade, Recht hatte als Sie sich entrüstete, damals als Kadhafi mit Zelt und Kamelen in die Champs Elysées einzog, dass nun Menschenrechtsverletzer mit grossem Bahnhof empfangen würden. Ablenkungsmanöver also, vom schlechten Umgang des Präsidenten, und seiner katastrophalen Aussenpolitik, die nicht allein Frau Alliot Marie zu verantworten hatte.
Le Parlement européen….vu à distance
Le multilinguisme luxembourgeois.
L’histoire du Luxembourgeois dans ce brouillamini est bien particulière. Tous les interlocuteurs auxquels j’ai raconté sommairement l’histoire de notre multilinguisme étaient étonnés, surpris, et parfois même admiratifs devant l’ingéniosité d’un peuple qui avait su se tailler une place dans les enceintes internationales, tout en gardant une authenticité linguistique unique en Europe.
Déjà en 1843, 4 années après son indépendance, le pays avait réglé par la loi sa situation linguistique, statuant que la langue officielle du nouveau pays est le Français et la langue de communication l’Allemand. L’idiome parlé par les populations rurales, le luxembourgeois, ne fut pas mentionné à l’époque. Le pragmatisme du législateur tenait compte du fait que les fonctionnaires étaient de langue française et la législation basée sur le Code Napoléon.
Lors de l’indépendance, qui lui fût accordé au Congrès de Vienne de 1814, l’ancien Duché de Luxembourg est devenu un Grand Duché, rattaché à la maison souveraine des Pays-Bas. Ceci, avec le transfert de territoires aux voisins allemands, français et belges. En devenant « Grand » duché, l’ancien Duché de Luxembourg a perdu une bonne partie de ses territoires !
Ainsi se faisait le partage au XIXe siècle, par la création de ce pays-tampon, entre les grands belligérants. Le nouvel état n’était pas doté de forces militaires, et sa neutralité s’est maintenue jusqu’après la deuxième guerre mondiale, après l’essai des forces Nazi de récupérer les territoires avec l’occupation du Luxembourg en 1940.
Le bilinguisme s’est développé, l’apprentissage de la lecture et de l’écriture à l’école primaire s’est fait en allemand, auquel s’est ajouté très tôt le Français. Cet apprentissage précoce de deux langues étrangères s’est révélé bénéfique.